电报机的蜂鸣声刚刚停歇,空气中还残留着一丝微弱的臭氧气味。*5*k?a_n+s¨h¢u~.^c?o^m~
基洛夫·佩特罗维奇·沃尔科夫将译出的电文放在桌上,纸页的边缘被他的手指捏得微微卷曲。
汉斯人的情报,详尽得令人心惊。
就像一头饥饿的狼,将另一头狼的猎物清单,连同狩猎路线图一起交给了你。
他没有丝毫犹豫,拿起另一份空白电报纸,笔尖在上面飞快地划过。
这些信息必须立刻抵达莫斯科。
导师需要这个。
那些盘踞在西边的腐烂土豆,竟敢主动伸出他们肮脏的手。
基洛夫的嘴角露出一丝冰冷的笑意,他称呼导师为“我的小太阳”,而此刻,他要为他的太阳扫清所有的阴霾。
克里姆林宫的会议室里,烟雾缭绕,呛人的马合烟味道混合着旧木头与潮湿羊毛的气味,沉闷地压在每个人心头。
约瑟夫坐在长桌的一端,手指无意识地摩挲着一个冰冷的烟斗。
他没有点燃它,只是安静地听着。
那份来自列宁格勒,经由基洛夫之手的电报,正被在场的委员们轮流传阅。
每个人的脸上都写满了不同的情绪。
“这是挑衅。赤裸裸的,对我们伟大事业的无耻挑衅。”
列夫将电报拍在桌上,夹鼻眼镜后的双眼燃烧着火焰。′d,a~w+e/n¢x?u/e¨b/o`o!k-._c·o′m*
“大波波的统治阶级,那些高卢人豢养的走狗,以为我们还停留在需要用空间换取时间的虚弱期。”
他的声音充满了雄辩家的激情,在不算宽敞的房间里回荡。
“我们应该立刻反击。用钢铁的洪流碾碎他们的野心,将革命的旗帜插上波兹南的土地。”
“然后解放那里的工人和农民。”
约瑟夫终于抬起眼皮,目光平静得像一潭深水。
“然后呢,列夫同志?”
他的声音不大,却让激昂的空气瞬间凝固。
“然后我们就用革命的热情去填饱所有人的肚子吗?”
约瑟夫的手指轻轻敲了敲桌面。
“我们今年的拖拉机产量,还不到计划的三分之一。秋粮的征收也遇到了困难。”
“每一节车皮,每一个士兵,都意味着我们经济发展的停滞。”
“战争,现在对我们而言是奢侈品。”
列夫的脸涨红了。
“难道我们要对他们的侵略视而不见?任由他们割占我们的土地,索要赔款?这是懦夫的行为。”
“割地赔款绝无可能。”
约瑟夫的回答斩钉截铁,不带一丝商量的余地。
他环视众人,目光最终落在列夫身上。_我?的?书/城¨ ?埂¢歆?最¨全*
“但反击的方式,需要商榷。”
他的语气缓和下来,仿佛在引导一个偏执的学生。
“我们可以打,但不能打成一场无休止的烂仗。我们需要的是一场迅猛、有力、能打断他们脊梁,又能让我们迅速抽身的惩戒。”
“一场让约翰、高卢和白头鹰那些投机者来不及反应,也不敢轻易介入的战争。”
列夫的呼吸渐渐平复。
约瑟夫的话,虽然出发点与他完全不同,却指向了同一个结果。
“那么,让图哈同志去。”
列夫说出了那个名字。
在座的几位委员神色各异。
约瑟夫沉默了片刻,似乎在权衡。
最后,他缓缓点了点头。
“可以。让图哈元帅去执行这次任务。”
“告诉他,我要俘虏,不要占领区,我要一个结果。”
“一个让大波波十年内再也不敢朝我们龇牙的结果。”
指挥部的地图室里,光线从高窗投下,照亮了空气中浮动的尘埃。
巨大的军事地图铺满了整张长桌,上面用红蓝铅笔标注着密密麻麻的符号。
图哈元帅穿着一身笔挺的制服,手里却拿着一把小巧的银质裁纸刀,正优雅地刮着指甲。
他的动作,不像是在准备一场战争,更像是在为一场音乐会修饰仪表。
“他们的部署,就像一首拙劣的交响乐。”
图哈的声音里带着一丝艺术家的轻蔑。
“把所有沉重的铜管乐器都堆砌在南翼,以为那就是主旋律的方向。”
“可怜的庸才。”
一个粗重