玛格丽特毫无意外地让两个主角互诉衷肠,互表心意,毫无芥蒂的在一起了。/x?i`n_k′a!n-s′h!u?w,u..*c^o,m_
他们依依缠绵,筹划上岸后着要如何逃离,但意外却来的比幸运更快,永不沉没的巨轮,即将沉没。
……
两小时后,玛格丽特捏着羽毛笔将其中的词汇修缮矫饰一遍,又誊写出来。
将第一篇故事,与这篇一起折叠,装进一只大信封里。
她着手,取出便条来,给编辑普森先生写了几句短信,对粉眼这个系列的单元故事做出立意解释,并对后续的选材简单概括一遍。
虽然,这份试稿或许不符合他当初要求模仿“帕特森爵士”的条件,但玛格丽特在这方面,对自己还算是有点自信。
粉眼的故事,并不比探案集要差,普森先生只要一看,就知道它的好坏深浅了。
她融化蜡条封装好信,先写上普森先生的私人信址,又在外面套上一层给梅兰妮的掩饰信封,并不忘记给梅兰妮写信问候。
按照谨慎的老规矩,玛格丽特先请女管家帮忙把这信从曼彻斯特寄去纳德维丁给梅兰妮。
再借梅兰妮的手寄去伦敦,同样,回信也是叫普森先生寄到梅兰妮那里。
一个多月过去,到三月中旬她和索伦回了纳德维丁,刚好就能收到普森先生的回信。
这样一来,没人会在她尚且韬光养晦的阶段就知晓她的所作所为。
等大家都看见她的故事印成铅版字,知道她写作初成了,一切也就都成定局,任是谁也说不出错来。
到那个时候,天高海阔任鸟飞,谁也阻拦不了,她一定要去伦敦。
……
临行前,行李打点妥当,房间清理干净,玛格丽特将宿舍的钥匙还给奈卡莉太太。
她在狭窄的过道里关上屋门,目光一寸寸的盘旋,与这间舒适的小房舍做最后告别。
启程的这天是个清晨,气候适宜,温度适中。
一行人行李不多,并不张扬,索伦只带了几个有眼力见的马车夫与男仆,只当是寻常的出游访友,没人在意有什么不寻常的。/我?的-书/城` /追-最+新-章,节¢
从曼彻斯特出发,穿越乌烟瘴气的城市,一路朝南方驾驶,他们到了什鲁伯里。
这是座优美的小城,路旁的树木萌发出一层浅绿色新芽,长在枯萎的枝干上,稀疏零散。
到这城里时是出发后的第二天上午,一行的两个男仆便被支在此处去办杂事。
玛格丽特与索伦将行李安置在这小城里较为舒适和安逸的旅舍。
后头的行程,仅仅一位马车夫带着玛格丽特与索伦在小城里的著名景点四处闲逛。
待逛累了,又驾车送他们回下榻的旅店。
车厢里,玛格丽特感到疲倦,枕着索伦的肩膀放空大脑,而他手里摊开着她刚从书店里买来的莎翁名著,正耐心地一点点阅读给她听。
“我能否把你比作夏季的一天……”
“当死神夸口你在他的影里漂泊,当你在不朽的诗里与时间同长。”
“只要人类在呼吸,眼睛看得见,我的诗就活着,使你的生命绵延……”
索伦的声音很平稳,不带过多矫饰的情绪,只是低声叙述着,富有一种令人安稳的磁性。
玛格丽特紧紧的靠着他,逐渐闭上眼,都要听的完全睡着了。
直到索伦什么时候忽然不念了,耳畔陷入缄默,她才悠悠地睁开眼。
映入眼帘,厚实的纸页上印着十四行情诗第九十八。
上面的始末两段如此写着。
‘From you have I been absent in the spring,
When proud-pied April,dress'd in all his trim,
我在春天时与你分别,
那时色彩斑斓的四月,点缀缤纷,’
‘……Yet se