豪辛故意不留情地答道:“是的,起初确实是很痛苦。+二\8/看*书.徃¢ *嶵·薪`章?踕.埂_鑫!哙?但是在我们割下她的头,又在她心脏钉上一根木桩后,她就得到安宁了。”
蜜娜惊喘了一口气。
这是强纳森.哈克第一次听到有关露西解脱的可怖详情。他又一次半起身,以颤抖的声音打岔道:“够了,大夫。”
老教授怜悯地望着他,面部表情柔和了许多。“也许,目前是够了。你们两人都必须了解,何以我们必须要找到这个黑暗王子,而且对他施以同样的手段不可。也许你们也明白,何以时间会这么紧迫。”
强纳森又重重地坐了下来,脸和声音都变得冷硬。“幸好我知道这畜生会睡在什么地方。就在我帮他购下的伦敦产业之一--很可能是卡非庄园。”
“对,这也是我在你的笔记中发现的。如果在卡非庄园,这黑魔便是杰可.席渥的邻居了!”
豪辛冲动地将杯、盘、酒瓶通通推到一旁,伸手越过桌面,执起另外二人的手,形成了三人的联合。~s,h!u·b`x!s`.?c.o-m?
他说:“我们必须找到那个不死的伯爵,切掉他的头,在他的心脏钉上木桩,这样才可以拯救全世界。”
蜜娜脸色变白,却一语不发。豪辛注意到她的反应;反而她的丈夫并未发现。
握手礼完成后,哈克精神百倍地拿出了一些文件。
他说:“我们都知道从狄米特号卸下的箱子正好是五十个,而且我已追查出这些装着泥土的木箱,有些被送到德古拉伯爵在伦敦其它区域的另外九处产业去了。我们--或是某个人--必须到那些房子去,确实把放在那里的箱子都给毁了。”
老教授边摸着口袋找寻雪茄盒,边点头道:“亲爱的昆西.杰可和阿瑟仍然站在我们这边。这没问题。”
“可是这些木箱大多数--三十个以上--都被送到卡非庄园去了。我猜它们仍在那儿。”
豪辛又点点头。“所以我们必须去那里。愈快愈好……对了,今晚的晚报有一则有趣的报导。^墈¨书~君, .勉¢费?岳~读_”
宝马前锋报,十月三日
逃脱的狼--采访记者的鸾险奇遇
访动物园管理员记
绖过多次询问和几乎同样多次的拒绝后,我设法找到了野狼区的管理员。汤码士.毕德,住在园内大东区后的一栋木屋内,我找到他时,他正坐下来喝茶。
……等茶具收干净后,他点上烟斗,说道:“先生,现在你可以问我你想问的问题了。我知道你为什么到这儿来,是为了那只逃脱的狼。”
“没错,我要你谈谈你的观感。你认为原因是什么,以及这整件事将会如何收结尾。现在,毕德先生,你能不能对这只野狼的逃跑发表任何看法呢?”
“好吧,先生,我想我可以谈一谈;指示我不知道你对我的理论是不是会感到满意。”
“当然会。像你这么了解动物的人,不可能胡乱猜测的,对不对?” “那么,先生,我就这样说吧:我认为那只狼之所以逃走--只是因为牠想出去。”
由汤玛士与他太太的笑声中,我看得出以前曾有人相信过他这个笑话……
……我正要把先前双方同意过的半镑金币交给他时,不知什么东西轻轻敲着窗子。毕德先生的除困惊讶而拉长了两倍。
“天可怜见!”他说:“那可不是老狂徒自己跑回来了吗!”
他走过去开了门,我认为那是很不必要的。我一向觉得观看野生动物时,最好是有什么牢固的障碍物挡着比较好。然而,习惯还是胜过一切,因为毕德和他太太对那只狼的看法,无异于我对一只狗的看法。这整场戏简直是难以言喻的悲喜剧。那头在伦敦漫游多日,将全市的孩童都吓得发抖的野狼,好似忏